Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Заклинатель кисти [СИ] - Дарья Абрамова

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 ... 132
Перейти на страницу:
из складских рабочих что-то принести, и вскоре неизвестный мужчина-работяга с пропитым лицом явился обратно, аккуратно неся два халата и еще какие-то сторонние тряпки.

— О, отлично, отлично! — увидев принесенную одежду и получше рассмотрев ее, улыбнулся Рюу. — Чего и следовало ожидать от такого умелого мастера и руководителя, как Алу!

Предположительный хозяин заведения довольно рассмеялся.

— Что ты, что ты, Рюу. Я всего лишь скромный текстильщик! — затем бросил на работника жесткий взгляд и жестом велел тому убираться. Передав им одежду, неизвестный почтительно и молча поклонился и скрылся из виду.

«Скромный, да уж… — подумал Аум, припоминая все то напускное великолепие магазина. Мимо такого, не бросив хотя бы одного взгляда, уж точно не пройдешь… Однако что сильнее напрягло прислужника Мори — то, что одежда идеально подходила ему по размеру. Ее не могли сделать моментально, поэтому… Выходит, этот коварный Рюу заранее спланировал, что Аум с ним пойдет, и там, в доме Унира, лишь притворился, что впервые за долгое время видит его? Догадавшись, бывший русал еле-еле сдержался, чтобы не скривить недовольную физиономию. — Вот ведь подлец…» — однако сохранял спокойствие и молчание в присутствии предположительного Алу. Рюу сейчас ценный союзник и позорить его перед знакомым своим своенравным поведением — плохая затея.

Вдоволь разбросавшись показными любезностями, дракон и хозяин заведения, наконец, подвели разговор к концу — когда Алу, посерьезнев, сказал:

— С тебя тогда должок. Завтра поздно вечером, мои склады.

Рюу молча кивнул. Мужчина, улыбнувшись, пожал ему руку на западный манер, а Аум почтительно поклонился в знак благодарности, и они с драконом затем вышли через заднюю дверь, в узкую улочку между домами.

— Давай… переодевайся. Времени мало, — отойдя немного от двери, скомандовал Рюу и сам принялся тут же переодеваться.

Аум же скривил физиономию.

— Выходит, ты все знал и спланировал заранее?

Дракон рассеянно улыбнулся.

— Можно и так сказать.

— Откуда?

— Нуууу… узнал, что Мори здесь, заскочил к нему, мы выпили чаю, поговорили… Вообще, это он предложил мне взять тебя на подмогу.

Аум недовольно фыркнул. Вечно господин любит все за него решать.

— Зачем нам эти тряпки?

Рюу жестом приказал ему говорить тише, да и сам понизил голос.

— Мои источники говорят, что Инура могут держать в одном из подсобных помещений борделя Линжа.

Аум усмехнулся.

— Что же это у тебя за друг такой, который насолил такому человеку, как Линж?

— Очень… необычный заклинатель.

— Да уж, — тяжко вздохнул Аум, — мне что-то в последнее время только такие и попадаются… Что, кстати, за должок?

Рюу вдруг виновато улыбнулся.

— Видел, какое там нагромождение товара? — Аум кивнул. — Так вот… у Алу в последнее время возникли проблемы с одним сильным конкурентом — он терроризирует его склады в складском районе. Недавно даже один подожгли, но, к счастью, сторож вовремя заметил, и ему удалось потушить пламя до того, как оно охватило здание. Мы договорились, что его мастера в кратчайшие сроки сделают нам одежду, а я помогу ему разобраться с нападками конкурента.

— Мило, — фыркнул прислужник Мори, на самом деле совсем не найдя это милым.

— Понимаешь… в этом деле мне тоже понадобится твоя помощь.

— С какой такой радости? — возмутился Аум.

— Господин Мори сказал, что от твоего лица дает согласие на все это, — хитро улыбнулся Рюу. Прислужник недовольно скривил физиономию.

— Тогда зачем спрашиваешь?! — а сам подумал: «Вот ведь напасть…» — И я на твоем месте так бы ни ликовал, Рюу, если вскоре прилетит твой брат, может, эти склады перестанут иметь какое-либо значение.

Дракон помрачнел и, помедлив, произнес:

— Именно поэтому мы и вызволяем того паренька. Чтобы склады — да и не только они — имели значение.

Аум не понял логику Рюу, но не стал портить момент своим ворчанием.

* * *

Раниш.

Дэвид Роули оказался человеком мерзким, с сомнительной честью и холодным сердцем, но платил щедро, поэтому Раниш предпочел закрыть глаза на личные качества нанимателя. Конечно, узнай об этом в его родном племени, и отец тут же послал бы гневное письмо, требуя найти себе другого временного господина, который соответствует моральным и нравственным стандартам родного народа мужчины. Однако чему научился Раниш за годы странствий по Ближнему Востоку — так это тому, что для зарабатывания денег хороши любые средства. Даже подчинение такому гнилому человеку, думающему лишь о собственном обогащении.

Местный люд для него — не более чем дикари и простофили, которые должны знать свое место, а также подчиняться им, продвинутым людям Запада. Что уж говорить о Дальнем Востоке, который куда менее технически развит — он для господина Роули и вовсе нечто невообразимое. Мало того, что выгоды от такого особо не получишь, так еще и за диковинные обычаи местные народы цепляются куда более рьяно, чем жители Ближнего. Естественно, по этой самой причине Дэвид сначала сомневался, нанимать ли ему «грязного дикаря» с Дальнего Востока, который, однако, весьма и весьма хорошо говорит как на родном языке Роули, так и на местном. Однако, не найдя лучшей кандидатуры, мужчина решил сдаться и нанять Раниша на смену внезапно захворавшему и слегшему с горячкой Пьеру. Дэвид распорядился оказать бывшему переводчику лучшее возможное лечение, но неустанно ворчал, что тому затем придется расплатиться с ним за такие расходы, да и, если честно, не особо надеялся на его выздоровление. Господин Роули вообще человек черствый — судьбы других людей волнуют его редко и обыкновенно из корыстных целей.

Раниш в основном помогает в переговорах с поставщиками и прочими деловыми партнерами, которые содействуют в открытии их текстильных фабрик. Естественно, все, кто так или иначе оказывают им поддержку, рассчитывают затем в большей или меньшей степени заработать за счет этого предприятия. Люди, которые хотя бы немного разбираются в торговле, понимают, что открытие фабрик не сулит ничего хорошего кустарным производителям: у них появится очень сильный и большой конкурент, который рано или поздно может вытеснить их с рынка и монополизировать его часть. Скорее всего, именно этого и добиваются Роули — победить финансово и влиянием. Грязная игра, но Ранишу нет никакого дела до интриг людей Запада и местного королевства: ему платят за работу и славно.

Однако рядом с такими людьми рано или поздно начинают появляться нежелательные гости в виде чужих лазутчиков, ничего не представляющих из себя подлиз, пытающихся урвать кусок господской снисходительности, а также прочий сомнительный сброд. Дэвид поступает со всеми ними расчетливо и жестоко: их либо разгоняют, либо отлавливают и выпытывают у них всю необходимую информацию. В число последних несчастных и попал черноволосый и хороший собой юноша, в

1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 ... 132
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Дарья Абрамова»: